1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:12,114 --> 00:01:14,696
I'm Susan, the bad luck penny.

4
00:01:16,243 --> 00:01:20,202
I bought a million dollars
worth of trouble for everybody.

5
00:01:22,583 --> 00:01:24,369
I reached so hard for the stars,

6
00:01:24,376 --> 00:01:26,662
I forgot to look where I was walking.

7
00:01:31,133 --> 00:01:33,124
I wonder how things would be if.

8
00:01:35,762 --> 00:01:37,252
And indeed is the very foundations

9
00:01:37,264 --> 00:01:38,504
of our civilized society.

10
00:01:39,850 --> 00:01:44,310
The state seeking to protect
its very existence has said

11
00:01:44,313 --> 00:01:47,680
that murder, cold-blooded,
red-handed, premeditated murder

12
00:01:48,817 --> 00:01:50,148
shall be punishable by death.

13
00:01:51,445 --> 00:01:55,358
For a life destroyed, the state
will ask the full penalty,

14
00:01:55,365 --> 00:01:57,572
the death of scot Webster.

15
00:01:59,745 --> 00:02:01,827
Mr. Stokes,
please take the stand.

16
00:02:10,005 --> 00:02:11,745
Do you solemnly swear the
testimony you're about to give

17
00:02:11,757 --> 00:02:13,372
will be the truth, the whole truth,

18
00:02:13,383 --> 00:02:15,044
and nothing but the
truth, so help you, god?

19
00:02:15,052 --> 00:02:16,052
Certainly.

20
00:02:19,056 --> 00:02:21,263
Ah, what is your name?

21
00:02:21,266 --> 00:02:22,266
Tips.

22
00:02:23,185 --> 00:02:24,641
No, I mean your real name.

23
00:02:27,481 --> 00:02:31,770
Leon beecher Stokes, head
bellhop at the regent hotel.

24
00:02:33,236 --> 00:02:34,476
Will you tell the jury what you saw

25
00:02:34,488 --> 00:02:36,149
on the night of August 13th?

26
00:02:36,156 --> 00:02:38,238
I seen plenty, but after being

27
00:02:38,241 --> 00:02:40,573
in the hotel business for 20 years,

28
00:02:40,577 --> 00:02:41,692
didn't surprise me none.

29
00:02:41,703 --> 00:02:45,241
Just tell us what you saw
on the night of August 13th.

30
00:02:45,248 --> 00:02:46,738
Oh, certainly.

31
00:02:46,750 --> 00:02:48,706
Well, I had just took a load of ginger ale

32
00:02:48,710 --> 00:02:51,702
and a stack of bromides up to 810.

33
00:02:51,713 --> 00:02:55,626
Ah, them dames tip liberal sometimes,

34
00:02:55,634 --> 00:02:57,590
well, when things is good.

35
00:03:22,744 --> 00:03:23,779
You killed him.

36
00:03:23,787 --> 00:03:25,743
You killed him, that's what.

37
00:03:25,747 --> 00:03:28,409
Mr. Stanton was stone dead,
and there was that guy

38
00:03:28,417 --> 00:03:31,580
with that there gun in
his hands sayin' nothin',

39
00:03:31,586 --> 00:03:33,747
and Mr. Stanton was so liberal too.

40
00:03:36,258 --> 00:03:37,043
Your witness.

41
00:03:37,050 --> 00:03:38,506
Witness excused.

42
00:03:41,722 --> 00:03:42,757
The state rests.

43
00:03:42,764 --> 00:03:44,800
Scot Webster, take the stand.

44
00:03:50,564 --> 00:03:51,849
Do you solemnly swear the
testimony you're about to give

45
00:03:51,857 --> 00:03:53,563
will be the truth, the whole truth,

46
00:03:53,567 --> 00:03:55,603
and nothing but the
truth, so help you, god?

47
00:03:55,610 --> 00:03:56,610
=t do.

48
00:04:01,199 --> 00:04:02,439
State your name.

49
00:04:02,451 --> 00:04:03,816
= scot Webster.

50
00:04:03,827 --> 00:04:05,408
Scot, the state charges

51
00:04:05,412 --> 00:04:06,993
that on the night of August the 13th,

52
00:04:06,997 --> 00:04:09,158
you shot a man to death.

53
00:04:09,166 --> 00:04:10,747
You're on trial for your life.

54
00:04:13,754 --> 00:04:15,995
Your honor, the defendant
is our only witness.

55
00:04:16,006 --> 00:04:19,840
I beg the court and the
jury to hear a full account

56
00:04:19,843 --> 00:04:22,129
of what he states is the truth.

57
00:04:22,137 --> 00:04:25,049
I ask you to begin at the beginning.

58
00:04:25,056 --> 00:04:29,641
Tell the court and this
jury just what happened,

59
00:04:31,521 --> 00:04:32,806
the exact truth.

60
00:04:36,860 --> 00:04:37,860
Go on.

61
00:04:43,533 --> 00:04:45,945
About two months ago I came to town.

62
00:04:45,952 --> 00:04:48,409
I was looking for Larry Reed.

63
00:04:49,623 --> 00:04:51,579
I couldn't find him anywhere.

64
00:04:51,583 --> 00:04:54,996
Then I found out he was
connected with a man named bruhl.

65
00:04:55,003 --> 00:04:57,790
The night Wade Stanton was shot,

66
00:04:57,798 --> 00:05:01,006
the night I was arrested for the murder,

67
00:05:01,009 --> 00:05:02,715
t went to see Mr. bruhl.

68
00:05:06,890 --> 00:05:08,426
W.s. Bruhl, please.

69
00:05:08,433 --> 00:05:09,218
Do you have an appointment?

70
00:05:09,226 --> 00:05:10,762
= just tell him scot Webster.

71
00:05:13,939 --> 00:05:15,179
Mr. bruhl's apartment.

72
00:05:17,359 --> 00:05:18,769
A Mr. Webster to see Mr. bruhl.

73
00:05:22,531 --> 00:05:23,531
Mr. bruhl is not in.

74
00:05:26,243 --> 00:05:27,028
Do you know...

75
00:05:27,035 --> 00:05:28,150
No, they don't khow where he is

76
00:05:28,161 --> 00:05:29,526
or when he will return.

77
00:05:39,089 --> 00:05:41,751
Say, Jim, tell Mr.
Bruhl his car is waiting.

78
00:05:41,758 --> 00:05:42,873
Hold your ignition.

79
00:05:42,884 --> 00:05:44,340
Just phoned he'll be right down.

80
00:05:48,932 --> 00:05:50,763
Good evening, Mr. bruhl.

81
00:05:50,767 --> 00:05:52,849
Say, you need a shave.

82
00:05:54,479 --> 00:05:55,559
Yes, sir.

83
00:06:02,946 --> 00:06:04,652
I'm looking for Larry Reed.

84
00:06:04,656 --> 00:06:05,862
Mind telling me where he is?

85
00:06:07,701 --> 00:06:09,692
And what do you want with Larry Reed?

86
00:06:09,703 --> 00:06:10,442
I gotta find him.

87
00:06:10,453 --> 00:06:11,453
Where is he?

88
00:06:14,291 --> 00:06:16,031
You're very upset.

89
00:06:16,042 --> 00:06:17,748
That's no good.

90
00:06:17,752 --> 00:06:18,787
Where's Larry Reed?

91
00:06:22,299 --> 00:06:24,381
I tell you what you do.

92
00:06:24,384 --> 00:06:26,170
Do you know where the hotel regent is?

93
00:06:27,721 --> 00:06:28,881
The usual place.

94
00:06:30,390 --> 00:06:33,803
Come there tonight, room
840, say about 11 o'clock.

95
00:06:33,810 --> 00:06:36,096
11, I'll be there.

96
00:06:38,481 --> 00:06:39,641
I'll be there.

97
00:06:40,942 --> 00:06:43,604
Looks like I'm not the
only Thorn in your side.

98
00:06:43,612 --> 00:06:45,853
Ah, but you are my favorite Thorn, Wade.

99
00:07:03,715 --> 00:07:04,955
Listen to me, Wade.

100
00:07:04,966 --> 00:07:06,456
Suppose you listen, w.S.

101
00:07:06,468 --> 00:07:07,833
I'm tellin' ya for the last time,

102
00:07:07,844 --> 00:07:09,880
I'm due and I wanna be paid.

103
00:07:09,888 --> 00:07:12,095
You will be, sure you will be.

104
00:07:14,559 --> 00:07:15,639
Open the door, Wade.

105
00:07:52,889 --> 00:07:54,220
= t didn't shoot Wade Stanton.

106
00:07:55,934 --> 00:07:57,174
I never shot anybody.

107
00:07:58,311 --> 00:08:00,347
That gun wasn't mine.

108
00:08:00,355 --> 00:08:01,561
I believe you, scot.

109
00:08:08,780 --> 00:08:09,780
Your witness.

110
00:08:17,789 --> 00:08:20,246
Isn't this the gun in which
you killed Wade Stanton?

111
00:08:20,250 --> 00:08:20,989
= no.

112
00:08:21,001 --> 00:08:22,616
Then how was it this
instrument of murder

113
00:08:22,627 --> 00:08:24,868
bore the insoluble evidence
of your fingerprints?

114
00:08:34,764 --> 00:08:38,348
Isn't it true that no such
person as Larry Reed ever existed

115
00:08:38,351 --> 00:08:39,807
except in your imagination?

116
00:08:39,811 --> 00:08:40,846
= no.

117
00:08:40,854 --> 00:08:41,639
Why did you wanna find

118
00:08:41,646 --> 00:08:43,056
this imaginary Larry Reed?

119
00:08:43,064 --> 00:08:44,929
It was something personal.

120
00:08:44,941 --> 00:08:47,227
Something personal, is
murder something personal?

121
00:08:47,235 --> 00:08:48,020
Objection.

122
00:08:48,028 --> 00:08:49,028
= sustained.

123
00:08:50,780 --> 00:08:52,736
Why did you go to the hotel regent?

124
00:08:52,741 --> 00:08:54,072
To find Larry Reed.

125
00:08:54,075 --> 00:08:54,860
= to kill him!

126
00:08:54,868 --> 00:08:56,483
= t would've killed him.

127
00:08:56,494 --> 00:08:58,075
But unfortunately for Wade Stanton,

128
00:08:58,079 --> 00:09:00,616
you found him instead, didn't you?

129
00:09:04,878 --> 00:09:07,995
= you have sworn to tell the whole truth.

130
00:09:08,006 --> 00:09:08,791
I must warn you.

131
00:09:08,798 --> 00:09:10,038
In refusing to do so,

132
00:09:10,050 --> 00:09:12,757
you are standing in the path of justice.

133
00:09:12,761 --> 00:09:16,549
Valiance, sacrifice, have
no place in a court of law.

134
00:09:16,556 --> 00:09:17,841
= I've told the truth.

135
00:09:20,101 --> 00:09:21,432
I never killed anybody.

136
00:09:24,481 --> 00:09:25,481
You may continue.

137
00:09:31,613 --> 00:09:32,944
Witness dismissed.

138
00:09:34,991 --> 00:09:35,991
= scot!

139
00:09:36,743 --> 00:09:37,743
Where is she going?

140
00:09:38,787 --> 00:09:40,778
Scot, you've got tell him everything.

141
00:09:40,789 --> 00:09:42,905
You must, they'll kill you.

142
00:09:42,916 --> 00:09:44,076
Order, order.

143
00:09:46,753 --> 00:09:47,959
He's trying to protect me.

144
00:09:49,089 --> 00:09:50,954
I tell you, he's trying to protect Mel!

145
00:09:50,965 --> 00:09:52,796
Have you evidence to offer in this case?

146
00:09:54,010 --> 00:09:54,795
Plenty.

147
00:09:54,803 --> 00:09:55,838
Swear in the witness.

148
00:09:55,845 --> 00:09:56,630
I object, your honor.

149
00:09:56,638 --> 00:09:57,798
This is highly irregular and immaterial.

150
00:09:57,806 --> 00:10:00,172
We're not interested in
technicalities here, only justice.

151
00:10:00,183 --> 00:10:01,138
The court is quite capable

152
00:10:01,142 --> 00:10:03,804
of deciding irregularity
and technical procedure

153
00:10:03,812 --> 00:10:05,894
without bickering or further interference.

154
00:10:05,897 --> 00:10:08,263
The witness will permitted to testify.

155
00:10:08,274 --> 00:10:09,855
Raise your right hand.

156
00:10:09,859 --> 00:10:10,939
Do you solemnly swear the
testimony you're about to give

157
00:10:10,944 --> 00:10:12,184
will be the truth, the whole truth,

158
00:10:12,195 --> 00:10:13,810
and nothing but the
truth, so help you, god?

159
00:10:13,822 --> 00:10:14,822
I do.

160
00:10:19,327 --> 00:10:20,863
Stater your name.

161
00:10:20,870 --> 00:10:21,859
= Susan Webster.

162
00:10:21,871 --> 00:10:23,532
She hasn't anything to
do with this, she doesn't...

163
00:10:23,540 --> 00:10:24,825
Sit down, sit down.

164
00:10:29,420 --> 00:10:32,207
What I've got to say is not a new story.

165
00:10:32,215 --> 00:10:34,080
I put my brother where he is now.

166
00:10:36,261 --> 00:10:37,546
Scot tried to stop me.

167
00:10:39,389 --> 00:10:40,389
T wouldn't listen.

168
00:10:41,891 --> 00:10:45,850
No, I was so sure, so smart.

169
00:10:55,947 --> 00:10:59,690
It started a little over
a year ago back home.

170
00:11:05,373 --> 00:11:06,954
Reverend, don't forget
we're having fried chicken.

171
00:11:06,958 --> 00:11:09,290
Fried chicken, I'll be there.

172
00:11:09,294 --> 00:11:10,294
Goodnight, sir.

173
00:11:11,462 --> 00:11:14,374
Tea, Friday, reverend, now don't forget.

174
00:11:14,382 --> 00:11:16,464
Thank you, miss Julia, I will.

175
00:11:16,467 --> 00:11:17,923
Ti mean I won't.

176
00:11:17,927 --> 00:11:18,712
Oh, goodnight.

177
00:11:18,720 --> 00:11:20,927
Goodnight, goodnight, goodnight.

178
00:11:20,930 --> 00:11:21,669
Hope you'll come again.

179
00:11:21,681 --> 00:11:22,887
There you are, Susan dear.

180
00:11:22,891 --> 00:11:24,973
Now you will bring a basket to the social.

181
00:11:24,976 --> 00:11:25,965
Last year, you know, you forgot one.

182
00:11:25,977 --> 00:11:27,513
I remember, it was awful.

183
00:11:27,520 --> 00:11:28,680
You can depend on me.

184
00:11:28,688 --> 00:11:30,019
Yes, thank you.

185
00:11:44,329 --> 00:11:46,035
I know where you can
send for 10 easy lessons

186
00:11:46,039 --> 00:11:48,781
on how to really play the organ.

187
00:12:15,360 --> 00:12:17,316
Confession is good for the soul,

188
00:12:18,738 --> 00:12:20,399
or do I sound like reverend Russell?

189
00:12:24,535 --> 00:12:25,900
You've been crying in my vest pocket

190
00:12:25,912 --> 00:12:27,448
since you were in rompers.

191
00:12:27,455 --> 00:12:28,455
I'm still listening.

192
00:12:30,208 --> 00:12:32,290
Why can't I be like you, scot?

193
00:12:32,293 --> 00:12:33,157
You are.

194
00:12:33,169 --> 00:12:36,286
No, scot, you're
different, you're happy.

195
00:12:36,297 --> 00:12:39,084
You've got your job at the post office,

196
00:12:39,092 --> 00:12:40,798
playing the organ here at church.

197
00:12:41,886 --> 00:12:44,628
Your life is full, secure.

198
00:12:44,639 --> 00:12:45,719
I know, sis, I know.

199
00:12:48,559 --> 00:12:52,928
Just what makes you and county
fairs and church socials.

200
00:12:52,939 --> 00:12:54,850
Strawberry festivals and the blue ribbon

201
00:12:54,857 --> 00:12:58,349
for the winning cabbage crop
and the town hall meetings.

202
00:12:58,361 --> 00:13:01,853
Look, sis, we've gone
over this lots of times.

203
00:13:02,865 --> 00:13:03,865
I know how you feel.

204
00:13:04,867 --> 00:13:06,073
You've set your heart on it.

205
00:13:07,245 --> 00:13:09,281
I can't keep on telling you to stay here.

206
00:13:10,957 --> 00:13:12,913
Only I thought that with
just the two of us...

207
00:13:12,917 --> 00:13:15,533
I'll write, everyday, I promise.

208
00:13:25,179 --> 00:13:28,421
I wanna go someplace, anywhere.

209
00:13:29,934 --> 00:13:33,847
I wanna be somebody, someplace
where things are happening,

210
00:13:33,855 --> 00:13:38,144
I mean, important exciting things,

211
00:13:38,151 --> 00:13:40,517
someplace that's alive and big, not this...

212
00:13:40,528 --> 00:13:43,895
But what if you find
the big town too big?

213
00:13:44,699 --> 00:13:46,189
That's what I'm thinking about.

214
00:13:47,744 --> 00:13:48,984
Folks are more afraid to stick it out,

215
00:13:48,995 --> 00:13:50,826
and less afraid to come home then.

216
00:13:52,874 --> 00:13:55,035
There I go preaching again.

217
00:13:58,963 --> 00:14:03,081
I'm not saying you're wrong, I'm right.

218
00:14:08,848 --> 00:14:11,055
It's just I'm going crazy here.

219
00:14:16,522 --> 00:14:17,522
= we can't have that.

220
00:14:44,717 --> 00:14:46,628
Ah, skipper, you son of a gun.

221
00:14:46,636 --> 00:14:48,251
You can bring this old hunting hat to me

222
00:14:48,262 --> 00:14:49,627
a thousand times more

223
00:14:49,639 --> 00:14:51,675
and I'll keep right on telling you,

224
00:14:51,682 --> 00:14:54,970
you and me can't go hunting till fall.

225
00:14:54,977 --> 00:14:57,593
Your honor, I object,
this is a trial for murder,

226
00:14:57,605 --> 00:14:59,687
not a girl's dormitory gabfest.

227
00:14:59,690 --> 00:15:01,681
So-called facts presented by miss Webster,

228
00:15:01,692 --> 00:15:02,898
if she is miss Webster.

229
00:15:02,902 --> 00:15:03,891
Argue irrelevant!

230
00:15:03,903 --> 00:15:05,734
Objection denied.

231
00:15:05,738 --> 00:15:06,738
You may continue.

232
00:15:12,954 --> 00:15:14,990
What money I had was going fast.

233
00:15:16,374 --> 00:15:18,239
Things weren't like I pictured them.

234
00:15:21,129 --> 00:15:22,539
The city was big all right.

235
00:15:24,048 --> 00:15:26,255
You find that out when
you're looking for a job.

236
00:15:26,259 --> 00:15:28,875
I can't make it rain when
there's a long dry spell,

237
00:15:28,886 --> 00:15:32,049
and I can't make jobs
when there ain't no jobs,

238
00:15:32,056 --> 00:15:34,138
and there ain't no jobs.

239
00:15:39,063 --> 00:15:40,974
You back again?

240
00:15:40,982 --> 00:15:42,973
Yeah, it's a habit
like not eating regular.

241
00:15:51,033 --> 00:15:54,150
Hello, no,
no, no, there ain't no jobs.

242
00:15:54,162 --> 00:15:55,902
Oh, I'm so sorry.

243
00:15:55,913 --> 00:15:57,153
There ain't no jobs.

244
00:15:57,165 --> 00:15:58,655
There ain't no jobs.

245
00:15:59,917 --> 00:16:01,873
The whole thing's a plot against us.

246
00:16:12,805 --> 00:16:14,796
Two, heaped high and heavy on the butter.

247
00:16:18,603 --> 00:16:19,963
This all right?

248
00:16:33,034 --> 00:16:34,615
You know something?

249
00:16:34,619 --> 00:16:36,325
I saw a motion picture once

250
00:16:36,329 --> 00:16:37,614
where a nice fella and a girl

251
00:16:37,622 --> 00:16:41,080
went all the way through
clear to the end almost,

252
00:16:41,083 --> 00:16:42,744
and she never told him her name.

253
00:16:45,004 --> 00:16:46,084
= Susan Webster.

254
00:16:47,548 --> 00:16:50,039
Larry Reed, how do you do?

255
00:16:50,051 --> 00:16:51,051
How do...

256
00:16:54,347 --> 00:16:56,087
I'm so happy, scot, it seems a shame

257
00:16:56,098 --> 00:16:58,555
the whole world can't share it with me.

258
00:16:58,559 --> 00:17:00,095
I wish you were here beside me.

259
00:17:01,604 --> 00:17:04,061
I hope you won't think we're
too foolish rushing things so,

260
00:17:04,065 --> 00:17:08,183
but I've a new vest pocket to cry in,

261
00:17:09,278 --> 00:17:13,066
a wonderful, handsome,
dependable vest pocket

262
00:17:13,074 --> 00:17:15,816
by the name of Larry Reed.

263
00:17:15,826 --> 00:17:17,942
For as you both have
consented in wedlock,

264
00:17:17,954 --> 00:17:20,286
and have acknowledged
it before this company,

265
00:17:20,289 --> 00:17:22,826
I do by virtue of the
authority vested in me,

266
00:17:22,833 --> 00:17:25,040
now pronounce you man and wife.

267
00:17:34,762 --> 00:17:35,762
A little wine.

268
00:17:37,974 --> 00:17:39,339
Not too strong.

269
00:17:40,977 --> 00:17:45,937
Just a little toast for the
lovely bride and the groom.

270
00:17:49,193 --> 00:17:51,900
Myself, I'm a total abstainer.

271
00:17:52,989 --> 00:17:55,526
Except naturally on occasions like this.

272
00:17:57,326 --> 00:17:59,863
This is wedding wine.

273
00:18:05,167 --> 00:18:06,202
To the newlyweds.

274
00:18:07,169 --> 00:18:10,627
To your health, happiness,
and your future.

275
00:18:27,064 --> 00:18:30,022
Thank you, thank you all so much.

276
00:18:31,152 --> 00:18:34,940
Yeah, thanks, ah, well, we'll be going.

277
00:18:35,740 --> 00:18:36,740
I guess.

278
00:18:45,958 --> 00:18:47,038
Oh, yeah, yeah.

279
00:18:51,631 --> 00:18:53,997
Excuse me, sorry, I just wasn't thinking.

280
00:18:54,008 --> 00:18:54,997
It's all right.

281
00:18:55,009 --> 00:18:55,998
Don't let it upset you.

282
00:18:56,010 --> 00:18:58,968
It's perfectly all right.

283
00:18:58,971 --> 00:19:00,757
It's nothing unusual, you know.

284
00:19:00,765 --> 00:19:01,675
Goodbye.

285
00:19:01,682 --> 00:19:04,799
Goodbye, good luck to both of you.

286
00:19:20,201 --> 00:19:20,986
Beautiful.

287
00:19:20,993 --> 00:19:22,028
Aren't you gonna carry her

288
00:19:22,036 --> 00:19:23,156
across the threshold, Larry?

289
00:19:31,879 --> 00:19:32,743
Let's get down to business.

290
00:19:32,755 --> 00:19:33,540
Well, here she is.

291
00:19:33,547 --> 00:19:34,332
This is the lady.

292
00:19:34,340 --> 00:19:35,876
Say, I wanna kiss the groom.

293
00:19:35,883 --> 00:19:37,443
Oh, come on, let's
get down to business.

294
00:19:41,222 --> 00:19:43,554
To drown bad luck, this way.

295
00:19:44,642 --> 00:19:46,007
I'll get him a rocking chair.

296
00:19:52,233 --> 00:19:54,189
Good luck.

297
00:19:56,654 --> 00:19:59,145
Makes my cheeks feel funny.

298
00:20:45,244 --> 00:20:46,244
Larry!

299
00:21:15,274 --> 00:21:18,061
Good morning, so the bride's awake.

300
00:21:21,489 --> 00:21:22,854
Larry!

301
00:21:22,865 --> 00:21:25,777
It's a beautiful morning and so are you.

302
00:21:28,162 --> 00:21:29,698
Where's Larry?

303
00:21:29,705 --> 00:21:30,990
Larry?

304
00:21:32,166 --> 00:21:33,246
Where is Larry?

305
00:21:33,250 --> 00:21:35,161
Now, now, don't get excited.

306
00:21:35,169 --> 00:21:36,659
I'll explain everything.

307
00:21:38,130 --> 00:21:39,495
Maybe you've been dreaming.

308
00:21:44,887 --> 00:21:46,127
You forgot the key.

309
00:21:54,230 --> 00:21:55,686
Watch that first step.

310
00:21:57,066 --> 00:21:58,306
It might spoil your makeup.

311
00:22:14,041 --> 00:22:17,204
Nice party you gave, but expensive.

312
00:22:18,087 --> 00:22:19,167
Can you afford it.

313
00:22:21,507 --> 00:22:23,543
Well, the manager's been up twice.

314
00:22:23,551 --> 00:22:26,167
Says you're to send him 95.40,

315
00:22:27,137 --> 00:22:29,253
or he'll send you where
board and room is free.

316
00:22:30,850 --> 00:22:32,431
How about taking some good advice?

317
00:22:33,686 --> 00:22:34,926
There is no Larry.

318
00:22:36,146 --> 00:22:37,146
There never has been.

319
00:22:38,107 --> 00:22:39,392
There never will be.

320
00:22:41,610 --> 00:22:43,066
One Larry more or less shouldn't upset

321
00:22:43,070 --> 00:22:44,230
a pretty girl like you.

322
00:22:45,906 --> 00:22:49,239
You can have things just
about as you want them.

323
00:22:49,243 --> 00:22:50,483
Especially since I happen to know

324
00:22:50,494 --> 00:22:52,485
where there's a good job waiting.

325
00:22:52,496 --> 00:22:54,032
A friend of mine.

326
00:22:54,039 --> 00:22:55,654
Not the highest class cabaret.

327
00:22:56,917 --> 00:22:59,249
Do a little drinking, a little dancing.

328
00:22:59,253 --> 00:23:00,253
Make the yocals happy.

329
00:23:01,422 --> 00:23:04,585
Get them to loosen up with some
of that ah, imported stuff.

330
00:23:08,137 --> 00:23:10,378
A job that pays good money,

331
00:23:10,389 --> 00:23:13,381
and you don't have to worry
about being late to school.

332
00:23:22,151 --> 00:23:25,063
You're a noisy little.

333
00:23:27,573 --> 00:23:29,985
Munn was right about that first step.

334
00:23:29,992 --> 00:23:31,653
It spoiled my makeup all right.

335
00:23:33,370 --> 00:23:35,156
All the other steps didn't matter.

336
00:23:37,708 --> 00:23:40,916
Scot didn't know such a
person as Wade Stanton lived.

337
00:23:42,838 --> 00:23:44,044
How could he wanna kill him!

338
00:23:47,134 --> 00:23:49,375
If you're looking for
the answer to who did,

339
00:23:49,386 --> 00:23:51,092
ask Mr. bruhl!

340
00:23:51,096 --> 00:23:52,836
I object, your honor.

341
00:23:52,848 --> 00:23:55,214
The suppositions of this lady,
are not admissible evidence!

342
00:23:55,225 --> 00:23:58,012
In fact, she has given no evidence at all!

343
00:23:58,020 --> 00:24:00,557
What a fabulous story
concocted out of whole cloth,

344
00:24:00,564 --> 00:24:03,306
and presented here in the
hope of blocking justice

345
00:24:03,317 --> 00:24:04,727
and thus saving the life of a murderer.

346
00:24:04,735 --> 00:24:06,441
Objection sustained.

347
00:24:06,445 --> 00:24:09,232
The jury will disregard the
last comment of the witness.

348
00:24:09,239 --> 00:24:11,230
Strike it from the record.

349
00:24:11,241 --> 00:24:12,526
What I told was the truth!

350
00:24:12,534 --> 00:24:13,865
Ti told what scot wouldn't!

351
00:24:15,329 --> 00:24:17,069
= the evidence stands for itself.

352
00:24:20,125 --> 00:24:23,288
Your witness, Mr. mcmasters.

353
00:24:23,295 --> 00:24:24,876
And a very excellent witness

354
00:24:28,300 --> 00:24:29,380
I think it will not be necessary

355
00:24:29,385 --> 00:24:32,092
to trouble you with too many questions.

356
00:24:32,930 --> 00:24:34,511
Will you kindly explain to the jury

357
00:24:34,515 --> 00:24:39,475
the nature of your ah,
occupation, how you live.

358
00:24:52,074 --> 00:24:53,074
Thank you.

359
00:24:55,160 --> 00:24:56,366
Witness excused.

360
00:25:09,133 --> 00:25:11,089
The jury is charged with a grave duty,

361
00:25:11,927 --> 00:25:13,258
deciding whether scot Webster

362
00:25:13,262 --> 00:25:16,220
should continue to enjoy
the privileges of freedom,

363
00:25:16,223 --> 00:25:18,134
or whether he should pay with his life

364
00:25:18,142 --> 00:25:21,179
for the life the state
contends he destroyed,

365
00:25:21,186 --> 00:25:22,972
the life of Wade Stanton.

366
00:25:23,897 --> 00:25:26,889
Your honor, I consider it a sad commentary

367
00:25:26,900 --> 00:25:28,936
on the dignity of a court of law,

368
00:25:28,944 --> 00:25:32,687
that a man whose hands are
red with the blood of murder,

369
00:25:32,698 --> 00:25:36,282
and a woman, who by her own
admission, is unworthy of trust

370
00:25:36,285 --> 00:25:38,116
should be permitted to throw a smokescreen

371
00:25:38,120 --> 00:25:41,738
of false testimony, sworn
lies in the eyes of this court

372
00:25:41,749 --> 00:25:45,037
in an effort to stay the hands of justice.

373
00:25:45,044 --> 00:25:47,205
Scot Webster, face the court.

374
00:25:56,680 --> 00:26:00,013
You have been adjudged guilty
of murder in the first degree.

375
00:26:00,017 --> 00:26:00,881
Have you have anything to say

376
00:26:00,893 --> 00:26:03,134
why judgment should not
be now be pronounced?

377
00:26:06,356 --> 00:26:08,893
Scot Webster, it is the
judgment of this court

378
00:26:08,901 --> 00:26:10,892
that for the crime of
murder in the first degree

379
00:26:10,903 --> 00:26:13,519
of what you have been convicted
by the verdict of a jury,

380
00:26:13,530 --> 00:26:16,363
you scot Webster be delivered
by the sheriff of this county

381
00:26:16,366 --> 00:26:19,483
into the custody of the
warden of the state prison,

382
00:26:19,495 --> 00:26:23,363
and there by said warden,
you shall be executed,

383
00:26:24,958 --> 00:26:27,825
and may god have mercy on your soul.

384
00:26:29,505 --> 00:26:30,505
Court's adjourned.

385
00:26:35,302 --> 00:26:37,384
=t don't know how.

386
00:26:37,387 --> 00:26:38,387
Ti don't know where.

387
00:26:39,473 --> 00:26:40,473
I don't know when,

388
00:26:41,725 --> 00:26:46,594
but somewhere, somehow, you'll get yours.

389
00:26:50,692 --> 00:26:51,692
And you.

390
00:26:55,030 --> 00:26:56,030
All of you!

391
00:27:17,511 --> 00:27:20,218
= t wish I knew the answer too.

392
00:27:24,393 --> 00:27:25,883
Maybe they'll print what I wrote.

393
00:27:29,064 --> 00:27:31,430
Scot wouldn't kill anybody.

394
00:27:32,776 --> 00:27:34,141
He didn't do it, he didn't!

395
00:27:35,279 --> 00:27:36,689
= t believe that.

396
00:27:39,116 --> 00:27:40,116
You did all you could.

397
00:27:42,911 --> 00:27:44,617
Why don't you go home?

398
00:27:44,621 --> 00:27:45,621
Home?

399
00:27:51,670 --> 00:27:53,752
I can guarantee the coffee at o'Grady's.

400
00:27:54,756 --> 00:27:56,417
All you can pour down for a nickel.

401
00:28:19,531 --> 00:28:23,149
Scot, scot, can I talk with you?

402
00:28:25,537 --> 00:28:26,537
= sure.

403
00:28:29,208 --> 00:28:30,323
Sure, warden.

404
00:28:30,334 --> 00:28:32,370
Scot, this is Dr. parry.

405
00:28:33,378 --> 00:28:36,996
Dr. parry wants to talk
to you to ask a favor.

406
00:28:37,007 --> 00:28:38,838
It's not an unusual request in here,

407
00:28:38,842 --> 00:28:41,925
but I must tell you, it's my duty.

408
00:28:41,929 --> 00:28:44,295
You can say yes or no just as you choose.

409
00:28:48,477 --> 00:28:49,512
The world is full of questions

410
00:28:49,519 --> 00:28:51,009
which will never be answered.

411
00:28:52,898 --> 00:28:54,138
Don't try too hard.

412
00:28:55,692 --> 00:28:58,058
As the warden told you,
I have a favor to ask.

413
00:28:59,613 --> 00:29:01,695
I am a doctor, a scientist they call me.

414
00:29:04,326 --> 00:29:07,238
The lone experiment that
I am hoping to complete,

415
00:29:07,246 --> 00:29:12,206
I need the brain of a man,
a strong healthy brain.

416
00:29:14,586 --> 00:29:17,919
Believe me, your help could be

417
00:29:17,923 --> 00:29:20,335
of infinite importance to the human race.

418
00:29:21,551 --> 00:29:22,882
= the human race.

419
00:29:24,471 --> 00:29:26,211
I owe it a lot, don't I?

420
00:29:27,224 --> 00:29:28,259
But don't you understand?

421
00:29:28,267 --> 00:29:31,259
It's mistakes of the human
race we're trying to correct.

422
00:29:31,270 --> 00:29:35,764
You want my brain after I'm dead?

423
00:29:35,774 --> 00:29:36,774
Yes.

424
00:29:45,033 --> 00:29:47,775
Help yourself, mister, help yourself!

425
00:29:55,335 --> 00:29:57,200
On my part, I'm gonna be
glad when that guy's dead.

426
00:29:57,212 --> 00:30:02,423
Every time I burn a match
for it, it burns me.

427
00:30:13,228 --> 00:30:14,934
= t wanna see Mr. bruhl.

428
00:30:14,938 --> 00:30:15,768
Got an appointment?

429
00:30:15,772 --> 00:30:17,387
Please, I've got to see him.

430
00:30:17,399 --> 00:30:19,981
Come in, miss Webster, please.

431
00:30:30,579 --> 00:30:31,579
= the star witness.

432
00:30:35,125 --> 00:30:36,661
In two hours he's going to die.

433
00:30:38,253 --> 00:30:42,041
I'm sorry, I know how
you feel, believe me.

434
00:30:42,049 --> 00:30:44,882
Please, he can't die, he can't.

435
00:30:44,885 --> 00:30:46,250
You won't let him.

436
00:30:46,261 --> 00:30:48,126
Say you won't let him.

437
00:30:48,138 --> 00:30:49,127
I?

438
00:30:49,139 --> 00:30:50,879
I've tried everything, seen everybody.

439
00:30:50,891 --> 00:30:52,631
Nobody will do anything.

440
00:30:52,642 --> 00:30:55,349
I'll say you've tried everything,

441
00:30:55,354 --> 00:30:57,845
you and your Sam Daniels,

442
00:30:57,856 --> 00:30:59,687
but mainly you've tried to involve me.

443
00:31:01,777 --> 00:31:02,937
Do you think I'm a fool?

444
00:31:04,363 --> 00:31:05,148
= please.

445
00:31:05,155 --> 00:31:08,363
Listen, lady, this is no parole board.

446
00:31:08,367 --> 00:31:09,231
Why don't you get smart?

447
00:31:09,242 --> 00:31:11,233
It's too bad about your brother, but...

448
00:31:11,244 --> 00:31:13,109
He just got in the way, that's all.

449
00:31:13,121 --> 00:31:15,783
Yeah, like Wade Stanton.

450
00:31:15,791 --> 00:31:17,497
Shut up, all of you.

451
00:31:19,920 --> 00:31:20,920
You can go how.

452
00:31:26,468 --> 00:31:27,958
Munn, let Mr. Daniels in.

453
00:31:39,898 --> 00:31:41,604
So nice of you to call, Mr. Daniels.

454
00:31:43,443 --> 00:31:46,185
I tried to keep her
from coming here, bruhl.

455
00:31:46,196 --> 00:31:48,357
I know you and your kind.

456
00:31:48,365 --> 00:31:50,481
You never budge unless
a bullet's prodding you.

457
00:31:54,704 --> 00:31:58,822
J la di, dah dah dah, without you j

458
00:32:09,386 --> 00:32:12,594
My my, the world is full of trouble.

459
00:32:17,352 --> 00:32:18,352
= yeah.

460
00:34:17,264 --> 00:34:18,128
= pulse?

461
00:34:18,139 --> 00:34:20,255
Normal, took his
anesthetic like a gentleman.

462
00:34:43,498 --> 00:34:45,284
Ready?

463
00:34:50,005 --> 00:34:50,790
He should be proud

464
00:34:50,797 --> 00:34:52,333
when he wakes up with a human brain.

465
00:34:52,340 --> 00:34:54,422
This night's
gleaming will step him up

466
00:34:54,426 --> 00:34:58,339
a million years in the
pattern of evolution.

467
00:35:18,491 --> 00:35:21,403
Gregory, look, the human brain.

468
00:35:22,912 --> 00:35:25,824
Even more than the human heart
is god's greatest handy-work.

469
00:35:29,210 --> 00:35:30,916
Millions and millions of cells,

470
00:35:31,963 --> 00:35:33,453
and each separate cell a treasure house

471
00:35:33,465 --> 00:35:36,298
which has guarded its own
store of human passions,

472
00:35:37,510 --> 00:35:41,378
wit and wisdom, sin and repentance,

473
00:35:42,849 --> 00:35:47,809
envy, hatred, greed, and love.

474
00:35:48,188 --> 00:35:50,349
Yes, but the ape.

475
00:35:50,357 --> 00:35:51,437
Will he know of it?

476
00:35:52,692 --> 00:35:54,532
When he gives us the
answer to that question,

477
00:35:55,445 --> 00:35:58,027
we shall have a new chapter
in scientific history.

478
00:36:01,493 --> 00:36:06,362
By the second day, no
new marked developments.

479
00:36:10,752 --> 00:36:13,118
Look at the expression
in the eyes, Gregory.

480
00:36:15,131 --> 00:36:17,292
There's almost a human understanding.

481
00:36:34,567 --> 00:36:35,352
Isn't this gun

482
00:36:35,360 --> 00:36:37,100
with which you killed Wade Stanton?

483
00:36:37,112 --> 00:36:38,067
That gun wasn't mine.

484
00:36:38,071 --> 00:36:39,106
Get them loosen up

485
00:36:39,114 --> 00:36:42,652
on some of that ah, imported stuff.

486
00:36:42,659 --> 00:36:44,570
And you, all of you!

487
00:36:51,960 --> 00:36:53,621
But they'll kill you!

488
00:36:53,628 --> 00:36:55,584
The
dead body of Mr. Wade Stanton.

489
00:36:55,588 --> 00:36:56,373
I never killed anybody.

490
00:36:56,381 --> 00:36:57,336
I've seen plenty.

491
00:36:57,340 --> 00:36:59,126
Murder is something personal!

492
00:36:59,134 --> 00:37:00,465
You killed him!

493
00:37:00,468 --> 00:37:01,503
I never killed anybody.

494
00:37:01,511 --> 00:37:03,422
He's trying to protect me!

495
00:37:25,910 --> 00:37:28,526
Ladies and gentlemen,
we interrupt our program

496
00:37:28,538 --> 00:37:30,699
to bring you the tragic
news of the sudden death

497
00:37:30,707 --> 00:37:34,495
of j. Stanley mcmasters,
distinguished prosecuting attorney.

498
00:37:34,502 --> 00:37:37,539
Mr. mcmasters body was discovered
an hour ago in his home.

499
00:37:37,547 --> 00:37:38,411
The police are convinced

500
00:37:38,423 --> 00:37:40,254
that the eminent district attorney's death

501
00:37:40,258 --> 00:37:42,123
is a case of ruthless murder,

502
00:37:42,135 --> 00:37:44,501
but as yet, there's no
clue to the method of death

503
00:37:44,512 --> 00:37:46,252
or the identity of the assassin.

504
00:37:46,264 --> 00:37:49,427
Mcmasters was outstanding as a
fearless champion of the law,

505
00:37:49,434 --> 00:37:50,970
and is known to have made many enemies

506
00:37:50,977 --> 00:37:52,467
in his years as district attorney.

507
00:37:52,479 --> 00:37:54,640
Keep tuned to this station
for further details

508
00:37:54,647 --> 00:37:56,353
concerning the sensational murder.

509
00:38:02,238 --> 00:38:07,153
I liked mcmasters, but
he did make many enemies.

510
00:38:07,494 --> 00:38:08,654
= yeah.

511
00:38:08,661 --> 00:38:10,151
Enemies are so unnecessary.

512
00:38:11,206 --> 00:38:13,037
He said mcmasters would get his.

513
00:38:18,463 --> 00:38:20,294
He said we all would.

514
00:38:20,298 --> 00:38:23,165
Stop that fool talk, Webster's dead.

515
00:38:24,969 --> 00:38:27,381
Sure, so is mcmasters.

516
00:38:35,480 --> 00:38:36,765
Give it to us, doc.

517
00:38:36,773 --> 00:38:37,762
What killed him?

518
00:38:37,774 --> 00:38:40,561
Don't ask me to do your job, captain.

519
00:38:40,568 --> 00:38:42,354
All I can tell you is the man's dead.

520
00:38:46,491 --> 00:38:49,528
Well, I've been suspecting
that for over an hour.

521
00:38:49,536 --> 00:38:51,697
No bruises, no abrasions,

522
00:38:52,705 --> 00:38:55,242
but practically every bone
in his body is broken.

523
00:38:57,794 --> 00:38:59,079
How'd it happen?

524
00:39:00,129 --> 00:39:02,461
I find them dead, that's my job.

525
00:39:03,550 --> 00:39:05,165
You find out how they got that way.

526
00:39:07,428 --> 00:39:08,428
Good night!

527
00:39:11,558 --> 00:39:13,674
There's one doctor that
couldn't give me aspirin.

528
00:39:13,685 --> 00:39:15,516
Okay, boys, you can go in now.

529
00:39:18,273 --> 00:39:19,479
All right, you boys get in close there

530
00:39:19,482 --> 00:39:20,517
with the corpus delicti

531
00:39:20,525 --> 00:39:22,205
just so the chief will know you were here.

532
00:39:24,445 --> 00:39:26,686
= I'm tired of murders.

533
00:39:26,698 --> 00:39:29,656
I wish people would behave for awhile.

534
00:39:29,659 --> 00:39:32,275
That'd put you out of a job, lieutenant.

535
00:39:32,287 --> 00:39:33,868
Hmm, we'll all be out of a job

536
00:39:33,872 --> 00:39:37,364
if we don't find out who won
this argument with mcmasters,

537
00:39:37,375 --> 00:39:39,661
especially the way the
papers are helping us out.

538
00:39:40,837 --> 00:39:42,373
A crusading district attorney

539
00:39:42,380 --> 00:39:44,416
doesn't get murdered
mysteriously everyday.

540
00:39:52,515 --> 00:39:53,515
Now, let me see.

541
00:39:54,934 --> 00:39:57,016
He was thrown out that window.

542
00:39:58,479 --> 00:40:01,471
Then he was brought back up here.

543
00:40:03,651 --> 00:40:06,188
That's how all his bones got broken.

544
00:40:06,195 --> 00:40:08,481
You heard what Dr. knight said?

545
00:40:08,489 --> 00:40:09,649
No marks on the body.

546
00:40:11,159 --> 00:40:13,616
A 10 story fall might bruise
a fella here and there.

547
00:40:15,204 --> 00:40:16,204
Ah.

548
00:40:26,758 --> 00:40:29,716
This is no ordinary job.

549
00:40:29,719 --> 00:40:32,961
Is the Webster girl
still at Sam Daniels house?

550
00:40:32,972 --> 00:40:35,008
= she's established there for life.

551
00:40:36,684 --> 00:40:38,845
Go on, get her, bring her here.

552
00:40:40,313 --> 00:40:42,599
We haven't seen enough
of the lady recently.

553
00:40:42,607 --> 00:40:43,607
Now you're talkin'.

554
00:40:46,653 --> 00:40:48,439
Do you need any help, munn?

555
00:40:50,865 --> 00:40:54,107
Since when, I'll be back.

556
00:40:58,289 --> 00:41:00,621
According to Dr. knight
of the coroner's office.

557
00:41:02,377 --> 00:41:04,914
I know how many bones he had broke.

558
00:41:04,921 --> 00:41:07,162
The body of the victim
had been crushed into a...

559
00:41:07,173 --> 00:41:08,379
Shut up, Larry.

560
00:45:52,750 --> 00:45:54,081
Keep it clear here!

561
00:46:00,633 --> 00:46:01,918
You don't want that, Charlie.

562
00:46:01,926 --> 00:46:03,962
Ah, Sam, have a heart.

563
00:46:03,970 --> 00:46:05,585
Yeah, give me.

564
00:46:16,440 --> 00:46:19,273
I brought you and aunt
della nothing but trouble.

565
00:46:19,277 --> 00:46:20,266
= start that and I'll...

566
00:46:20,278 --> 00:46:22,018
And I'll hold you while he does it.

567
00:46:22,029 --> 00:46:25,613
You're at home here,
just the same as we are.

568
00:46:28,327 --> 00:46:29,612
All right, say it.

569
00:46:30,871 --> 00:46:31,871
= the man's dead.

570
00:46:33,582 --> 00:46:35,573
Someday when I get plenty of time,

571
00:46:35,584 --> 00:46:37,074
I'm gonna get a live man for you.

572
00:46:38,587 --> 00:46:42,250
Practically every bone in
his body is broken, goodnight.

573
00:46:52,601 --> 00:46:53,681
What about the girl?

574
00:46:54,645 --> 00:46:55,680
= what about her?

575
00:46:58,357 --> 00:47:02,396
Ah, no girl could break
a man to pieces like that.

576
00:47:02,403 --> 00:47:05,395
No, well, whoever done
it, she's back of it.

577
00:47:07,491 --> 00:47:10,233
Here they come, law and order.

578
00:47:12,788 --> 00:47:13,903
Start talking truth.

579
00:47:13,914 --> 00:47:15,745
It'll go easy with you, sister.

580
00:47:15,750 --> 00:47:18,457
I told you before,
the name's miss Webster.

581
00:47:18,461 --> 00:47:21,328
All right, I remember the lady's name.

582
00:47:21,339 --> 00:47:23,330
Two men got killed tonight.

583
00:47:23,341 --> 00:47:25,081
You hated both of them, didn't you?

584
00:47:26,844 --> 00:47:28,584
You're glad they're dead, ain't ya?

585
00:47:28,596 --> 00:47:29,335
Yes,

586
00:47:29,347 --> 00:47:31,053
hmm, you killed them.

587
00:47:31,057 --> 00:47:32,888
Who did it for ya, how?

588
00:47:32,892 --> 00:47:35,133
Now you listen to me, blue britches.

589
00:47:35,144 --> 00:47:36,850
That child didn't kill nobody.

590
00:47:36,854 --> 00:47:39,311
Just because some tramp
made himself a nuisance

591
00:47:39,315 --> 00:47:41,101
by getting himself
murdered on our property

592
00:47:41,108 --> 00:47:43,440
is no reason why you should
make yourself a nuisance.

593
00:47:43,444 --> 00:47:45,685
Unless you're looking
for the same results.

594
00:47:45,696 --> 00:47:47,903
You've got nothing on her, captain.

595
00:47:47,907 --> 00:47:50,740
Don't try covering up for the
homicide squad at her expense.

596
00:47:50,743 --> 00:47:52,984
Oh, the homicide squad
knows what it's doing.

597
00:47:52,995 --> 00:47:54,235
Sure, it does.

598
00:47:54,246 --> 00:47:56,953
Miss Webster will be here
anytime you wanna talk to her.

599
00:47:58,084 --> 00:48:01,827
All right, Sam, but if
another dead man shows up,

600
00:48:01,837 --> 00:48:03,293
don't blame it on us.

601
00:48:03,297 --> 00:48:04,082
Okay.

602
00:48:04,090 --> 00:48:05,705
Come on, lieutenant.

603
00:48:05,716 --> 00:48:07,707
Goodnight, captain.

604
00:48:07,718 --> 00:48:09,754
For the second time in a single night,

605
00:48:09,762 --> 00:48:11,627
the mangle murderer has struck and killed

606
00:48:11,639 --> 00:48:13,595
in that same mysterious crushing manner

607
00:48:13,599 --> 00:48:15,180
that brought death to district attorney

608
00:48:15,184 --> 00:48:17,675
j. Stanley mcmasters earlier today.

609
00:48:17,686 --> 00:48:20,598
As yet not a single clue has
been discovered by the police.

610
00:48:22,775 --> 00:48:26,518
It has been impossible to
identify the latest victim

611
00:48:26,529 --> 00:48:29,737
other than the name munn found on articles

612
00:48:29,740 --> 00:48:31,401
in the pockets of the dead man.

613
00:48:34,829 --> 00:48:37,241
The last thing he said was I'll be back.

614
00:48:59,728 --> 00:49:02,060
You have nothing to worry about.

615
00:49:02,064 --> 00:49:04,271
Just a little social call, that's all.

616
00:49:15,911 --> 00:49:19,745
Don't worry, you're welcome here.

617
00:49:21,750 --> 00:49:23,536
You talk when you're ready.

618
00:49:24,920 --> 00:49:26,626
= t don't know.

619
00:49:26,630 --> 00:49:27,836
Ti don't know who killed him.

620
00:49:29,758 --> 00:49:33,876
We're not concerned about
mcmasters dying or munn either.

621
00:49:35,014 --> 00:49:37,130
It's just that we don't Cherish the idea

622
00:49:37,141 --> 00:49:38,881
of meeting up with the same accident.

623
00:49:43,856 --> 00:49:47,849
Very well, have it your own way, lady.

624
00:49:52,031 --> 00:49:53,031
Who is it?

625
00:49:54,158 --> 00:49:55,739
Why don't you tell him?

626
00:49:55,743 --> 00:49:56,983
It's Sam Daniels!

627
00:49:56,994 --> 00:49:57,994
No, no!

628
00:49:58,954 --> 00:50:00,160
= who is it?

629
00:50:00,164 --> 00:50:01,620
= t don't know!

630
00:50:01,624 --> 00:50:04,118
Ti don't know.

631
00:50:06,295 --> 00:50:07,956
= you know who it is.

632
00:50:07,963 --> 00:50:09,499
You know who it is.

633
00:50:11,884 --> 00:50:12,884
It's him.

634
00:50:16,555 --> 00:50:18,637
He said someday you'll get yours.

635
00:50:18,641 --> 00:50:20,677
He said we all would.

636
00:50:20,684 --> 00:50:22,220
You, you, you!

637
00:50:29,193 --> 00:50:31,309
You've had too much
on your mind, sleeper.

638
00:50:31,320 --> 00:50:32,480
Nobody's hurt you.

639
00:50:33,906 --> 00:50:35,442
I don't wanna get mangled!

640
00:50:35,449 --> 00:50:38,282
I don't wanna get mangled!

641
00:50:38,285 --> 00:50:39,400
I'd rather rot in jail.

642
00:50:44,959 --> 00:50:46,699
= leave all this to me.

643
00:50:47,711 --> 00:50:50,077
Go on, get some sleep, go home.

644
00:50:50,089 --> 00:50:51,089
= come on.

645
00:50:55,302 --> 00:50:56,758
I'll take care of you.

646
00:50:56,762 --> 00:50:57,762
Thanks.

647
00:50:59,765 --> 00:51:00,629
Thanks.

648
00:51:00,641 --> 00:51:01,972
I'll take good care of you.

649
00:51:11,694 --> 00:51:13,685
I hate to see sleeper worry so.

650
00:51:13,696 --> 00:51:17,154
Worry is bad for a
man, shortens his life.

651
00:51:18,993 --> 00:51:20,858
= what he needs is rest.

652
00:51:20,869 --> 00:51:23,201
Hurry back, we'll be waiting.

653
00:55:52,474 --> 00:55:53,839
Everybody in the house is...

654
00:56:02,609 --> 00:56:04,725
Police, give me the police.

655
00:56:05,904 --> 00:56:07,064
Give me the police!

656
00:56:28,510 --> 00:56:29,420
Surround the whole place.

657
00:56:29,428 --> 00:56:32,010
Nobody leaves till I
say so, come on, fellas.

658
00:56:45,193 --> 00:56:48,105
Hi, mister, police misbehaving tonight?

659
00:56:53,118 --> 00:56:54,858
Waitin' for somebody, bloodhound?

660
00:57:23,023 --> 00:57:24,012
Well, captain.

661
00:57:24,024 --> 00:57:26,231
All ya gotta say is
they're dead, both of them.

662
00:57:26,234 --> 00:57:28,941
Practically every bone
in everybody is broken.

663
00:57:28,946 --> 00:57:33,155
= number two there was shot two times.

664
00:57:33,158 --> 00:57:34,158
Not that it matters.

665
00:57:35,327 --> 00:57:37,318
A good honest murder.

666
00:57:38,914 --> 00:57:40,074
= thank heavens.

667
00:57:40,916 --> 00:57:43,202
= those bullets killed a dead man.

668
00:57:50,092 --> 00:57:53,801
Hey, how do you know that guy
was dead when he was killed?

669
00:57:53,804 --> 00:57:55,965
Yes, how do you know that guy
was dead when he was killed?

670
00:57:55,973 --> 00:57:59,636
There's no blood where the
bullets entered the body.

671
00:57:59,643 --> 00:58:03,352
That means the heart had already stopped

672
00:58:03,355 --> 00:58:05,812
and circulation ceased.

673
00:58:18,036 --> 00:58:19,901
The mangle
murderer has killed again

674
00:58:19,913 --> 00:58:21,949
bringing sudden, unknown,
and horrible death

675
00:58:21,957 --> 00:58:24,039
to two new victims known to the police

676
00:58:24,042 --> 00:58:25,873
as sleeper and Deacon.

677
00:58:25,877 --> 00:58:28,243
Already four men have lost their lives

678
00:58:28,255 --> 00:58:30,337
in a strange and terrible manner.

679
00:58:30,340 --> 00:58:33,958
The mystery of which adds
to its terror for all of us.

680
00:58:33,969 --> 00:58:35,925
Who will be next?

681
00:58:38,473 --> 00:58:39,804
Who will be next?

682
00:58:40,642 --> 00:58:41,642
Ti can answer that!

683
00:59:23,477 --> 00:59:25,308
Just about what are you up to?

684
00:59:26,688 --> 00:59:27,894
Good evening, officer.

685
00:59:30,150 --> 00:59:31,981
I'm about to do something for you,

686
00:59:32,861 --> 00:59:35,068
something you could never do for yourself.

687
00:59:36,990 --> 00:59:39,276
Now ain't you decent.

688
00:59:39,284 --> 00:59:40,865
Hey, what is this?

689
00:59:40,869 --> 00:59:44,157
Tomorrow you'll be promoted, a hero.

690
00:59:44,164 --> 00:59:45,119
For tonight I'll shall tell you

691
00:59:45,123 --> 00:59:46,829
the identity of the mangle murderer.

692
00:59:48,794 --> 00:59:52,036
You're looking for an
ape with a human brain.

693
00:59:52,047 --> 00:59:52,957
When you've found him,

694
00:59:52,964 --> 00:59:56,582
there will be an end
to the mangle killings.

695
01:00:09,981 --> 01:00:11,687
No you don't.

696
01:00:11,691 --> 01:00:14,103
You and me are gonna talk
this over with the chief.

697
01:00:20,033 --> 01:00:21,489
Skipper, skipper!

698
01:00:39,886 --> 01:00:41,717
We are waiting for it.

699
01:00:41,721 --> 01:00:43,837
Waiting for your mangle murderer!

700
01:00:43,849 --> 01:00:45,259
But you're going first.

701
01:00:45,267 --> 01:00:48,509
You wanted to keep your mouth
shut, didn't you, didn't you?

702
01:00:49,479 --> 01:00:51,936
I'm going to help you do that.

703
01:00:51,940 --> 01:00:54,522
I'm going to help you keep it shut always!

704
01:00:57,404 --> 01:01:01,363
Nobody could get in
w.S. Bruhl's way, nobody.

705
01:01:04,661 --> 01:01:06,947
Something's in your way now.

706
01:01:06,955 --> 01:01:08,445
Something you can't stop.

707
01:01:08,456 --> 01:01:09,787
I can't stop!

708
01:01:09,791 --> 01:01:10,997
T wouldn't if I could!

709
01:01:13,962 --> 01:01:16,328
It didn't matter what you did to me.

710
01:01:16,339 --> 01:01:19,957
I didn't count, but you killed scot.

711
01:01:19,968 --> 01:01:21,583
Made him die a hundred times!

712
01:01:22,596 --> 01:01:23,927
Waiting, waiting in that cell!

713
01:01:27,684 --> 01:01:29,140
Now you're waiting.

714
01:01:30,645 --> 01:01:32,556
Now you're waiting.

715
01:01:32,564 --> 01:01:33,564
Now you're waiting!

716
01:03:12,831 --> 01:03:14,071
Susan, Susan!

717
01:03:14,082 --> 01:03:16,118
Mr. bruhl, Mr. bruhl, open the door!

718
01:03:16,126 --> 01:03:17,126
Break it down.




